Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど送った、メールの補足です。ジブリ美術館のショップで購入するばあい、このアイテムはなかにジブリアニメのタイトルの何が入っているか、開封するまでわかりま...

翻訳依頼文
先ほど送った、メールの補足です。ジブリ美術館のショップで購入するばあい、このアイテムはなかにジブリアニメのタイトルの何が入っているか、開封するまでわかりません。アリエッティ、ポニョ、ハウル、線と千尋・・・・・・・よって出品、商品説明のピクチャー説明に必要と思い開封しました。また、開封をし、写真撮影をしましたが、未使用のため、新品と記載しました。また何かご質問があればご連絡ください。有難うございます。
mura さんによる翻訳

This is a supplemental explanation mail for the one I sent just before. When you buy an item at Ghibli Museum shop, you cannot see what kind of Ghibli cartoon film (its title) is inside the box until you open it: Arryetty, Ponyo, Howl, Sen and Chihiro, etc.
So I opened it to make an explanation of the item with a picture for exhibition. I took a picture and confirmed it was brand new, I wrote down “mint”. If you have other question, please let me know.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
39分
フリーランサー
mura mura
Starter
翻訳歴8か月