Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 歴史は年表で出来事を記憶するより、その法則性に目を向けた方がすっきりする。歴史は繰り返すという言葉はあながち嘘ではない。それは人間が起こした出来事の記録で...
翻訳依頼文
歴史は年表で出来事を記憶するより、その法則性に目を向けた方がすっきりする。歴史は繰り返すという言葉はあながち嘘ではない。それは人間が起こした出来事の記録でもなければ確率でもない。人間ではなく天体の周期を観測し、一定の法則に目を向ける事であることを古代人は既に知っていた。
yukiya
さんによる翻訳
It would be logical for us to focus on a rule of history, not on remembering events by chronological table. It’s not totally wrong that history repeats itself. It’s not the record or probability of events created by man. Ancient people knew that they should observe a cycle of astral body rather than human being to keep an eye on the steady rule.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...