Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] さて、今日はあなたと契約の見直しについて相談をしたいと思います。 率直に結果を言うと、私はあなたと時給での契約は継続できません。なぜなら、時間当たりのコ...
翻訳依頼文
さて、今日はあなたと契約の見直しについて相談をしたいと思います。
率直に結果を言うと、私はあなたと時給での契約は継続できません。なぜなら、時間当たりのコストが異常に高いからです。現在あなたにお願いした作業は、通常の業務よりも簡単な仕事です。にもかかわらず、あなたは成果報酬制のパートナーの何倍もの時間がかかっているようです。
成果報酬制のパートナーは、4.44ドルもしくは5.55ドルで50品以上を出品します。
過去3日であなたは1時間3.33ドルあたりで何品を出品できましたか?
率直に結果を言うと、私はあなたと時給での契約は継続できません。なぜなら、時間当たりのコストが異常に高いからです。現在あなたにお願いした作業は、通常の業務よりも簡単な仕事です。にもかかわらず、あなたは成果報酬制のパートナーの何倍もの時間がかかっているようです。
成果報酬制のパートナーは、4.44ドルもしくは5.55ドルで50品以上を出品します。
過去3日であなたは1時間3.33ドルあたりで何品を出品できましたか?
chipange
さんによる翻訳
I am writing about renewal of contract between us today.
Let me get to the point. I cannot continue working with you under the current pay-per-hour rate because it is incredibly high. The work I asked you to do is simpler than that of usual work. However it takes many times as long as than those partners to be paid for what they have done. Those partners place 50 items on the market for $4.44 or $5.55.
For the past three days, how many items have you done for $3.33 per hour?
Let me get to the point. I cannot continue working with you under the current pay-per-hour rate because it is incredibly high. The work I asked you to do is simpler than that of usual work. However it takes many times as long as than those partners to be paid for what they have done. Those partners place 50 items on the market for $4.44 or $5.55.
For the past three days, how many items have you done for $3.33 per hour?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter