Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最後に今回の上海研修旅行は、自分の仕事に対する甘さを認識させられるものになりました。通関業という仕事をしていく上で、もっと世界に目をむけていくべきだと痛感...
翻訳依頼文
最後に今回の上海研修旅行は、自分の仕事に対する甘さを認識させられるものになりました。通関業という仕事をしていく上で、もっと世界に目をむけていくべきだと痛感しました。CONSOLIDATIONの業務も知識不足なことが多くあるので、まずはその内容を理解していきたいと思います。
SHANGHAI JET GLOBALのスタッフの方と交流できたことは、大変貴重な経験になりました。今回の経験を生かし、これからも当社の力となれるように業務に励んでいきたいと思います。
SHANGHAI JET GLOBALのスタッフの方と交流できたことは、大変貴重な経験になりました。今回の経験を生かし、これからも当社の力となれるように業務に励んでいきたいと思います。
mura
さんによる翻訳
Finally, I should say that the training workshop tour to Shanghai this time let me realize my easy-going way against my work. I am engaged in customs clearing business, so I must especially be careful to the situation of the world. My knowledge on CONSOLIDATION business is still poor, so I will study hard about that affairs.
It was my precious experience to have met and talked with the staffs of HANGHAI JET GLOBAL. On the basis of this experience I will try to do my best to contribute to my company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月