Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早速注文したいのですが、2点質問があります。 ・Shippinng Estimator で国名を選択するのですがJAPANがありません。日本へ発送しても...
翻訳依頼文
早速注文したいのですが、2点質問があります。
・Shippinng Estimator で国名を選択するのですがJAPANがありません。日本へ発送してもらう場合はどうすればよいか?
・フロリダへ発送してもらう場合送料無料と返事をもらっていますが、注文ページでフロリダを選択すると21.17ドルと表示されます。どうすればよいか?
注文したい商品は・・・ です
このメールで注文できるのなら日本へ発送して下さい。
クレジットカード番号を知らせますので決済してもらえますか?
・Shippinng Estimator で国名を選択するのですがJAPANがありません。日本へ発送してもらう場合はどうすればよいか?
・フロリダへ発送してもらう場合送料無料と返事をもらっていますが、注文ページでフロリダを選択すると21.17ドルと表示されます。どうすればよいか?
注文したい商品は・・・ です
このメールで注文できるのなら日本へ発送して下さい。
クレジットカード番号を知らせますので決済してもらえますか?
yukiya
さんによる翻訳
I have 2 questions to ask you before making an order.
--I was going to select Japan from Shipping Estimator but there was no Japan. What do I do if I want you to ship to japan?
--You said that it’s free of charge to ship to Florida, but the website showed 21.17 dollars when I selected Florida on the order page. What to do?
The product I want to order is ___.
If I can make an order with this email, please ship to Japan.
I will give you my credit card number so please kindly let me know how much I have to pay.
--I was going to select Japan from Shipping Estimator but there was no Japan. What do I do if I want you to ship to japan?
--You said that it’s free of charge to ship to Florida, but the website showed 21.17 dollars when I selected Florida on the order page. What to do?
The product I want to order is ___.
If I can make an order with this email, please ship to Japan.
I will give you my credit card number so please kindly let me know how much I have to pay.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...