Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。FedEx(国際宅配便)で1週間以上前に要求の処理が行われたことを知り、どうなっているのか調べています。彼らはあなたに連絡してプリアンプをもら...

翻訳依頼文
Hi i know that the claim was processed by fedex over a week ago i will check and see whats going on .? They told me that they were going to contact you and pickup the preamp or at least look at it.. as soon as they let me know that they don't need to inspect it i will refund you the money through paypal. i assume that they send me a check..? not sure how it works exactlty, thanks for being so patient and keeping in touch with me through out this nightmare.
yoppo1026 さんによる翻訳
こんにちは。FedEx(国際宅配便)で1週間以上前に要求の処理が行われたことを知り、どうなっているのか調べています。彼らはあなたに連絡してプリアンプをもらうか、最低でもそれを見るつもりだといいました。それを調べる必要がないという知らせがあればすぐにPayPalを通して返金いたします。彼らは私に請求書を送りましたか?正確に進んでいるのかはっきりわかりません。我慢強くこの悪夢を解決すべく私と連絡を取り続けてくれていることに感謝いたします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
460文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,035円
翻訳時間
19分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する