Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡、そして83xxxの値引きの提示をありがとう。83xxxはジェリーの楽器だったのですね(彼のサウンドは良いですね) ところで、あなたがのホームページ...
翻訳依頼文
連絡、そして83xxxの値引きの提示をありがとう。83xxxはジェリーの楽器だったのですね(彼のサウンドは良いですね)
ところで、あなたがのホームページのリストはチェックしましたが、もう一つのテナー(66xxx)にも非常に興味があります。(値引きはできますか?)
今のところ私が興味をもっているのは66xxxと83xxxです。音源のビデオを聞きましたが2本ともナイスなサウンドのようですが、あなたの見解はどうですか?(スローなバラードなど演奏している音も聞きたかったですが、、)
ところで、あなたがのホームページのリストはチェックしましたが、もう一つのテナー(66xxx)にも非常に興味があります。(値引きはできますか?)
今のところ私が興味をもっているのは66xxxと83xxxです。音源のビデオを聞きましたが2本ともナイスなサウンドのようですが、あなたの見解はどうですか?(スローなバラードなど演奏している音も聞きたかったですが、、)
ihsagih
さんによる翻訳
Thank you for your reply and I appreciate your kindness for a discount of 83xxx.
So it was Jerry's. His playing is excellent.
BTW, I'm also interested in 66xxx as I checked the list of instruments on your website.
I wonder if you could offer me a discount of this one, too. Kindly please.
Right now I am interested in these two, 66xxx and 83xxx.
It seems to me that both of these play well as I watched videos. What do you think?
I wanted to see more about a slow ballad, though.
So it was Jerry's. His playing is excellent.
BTW, I'm also interested in 66xxx as I checked the list of instruments on your website.
I wonder if you could offer me a discount of this one, too. Kindly please.
Right now I am interested in these two, 66xxx and 83xxx.
It seems to me that both of these play well as I watched videos. What do you think?
I wanted to see more about a slow ballad, though.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ihsagih
Starter
はじめまして。
日本を中心に、米国、東南アジアなどでIT教育サービスを提供させていただいております。
日本語、英語翻訳で少しでも皆さまのお役に立てれば...
日本を中心に、米国、東南アジアなどでIT教育サービスを提供させていただいております。
日本語、英語翻訳で少しでも皆さまのお役に立てれば...