Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 商品は到着したのですが、 まだ送料の返金がされていません。 いつ頃になりそうでしょうか? お早めにご返金にただけるとうれし...

この日本語から英語への翻訳依頼は saki さん ihsagih さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/07 03:19:15 閲覧 951回
残り時間: 終了

こんにちは

商品は到着したのですが、
まだ送料の返金がされていません。

いつ頃になりそうでしょうか?

お早めにご返金にただけるとうれしく思います。

よろしくお願いします。

saki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 03:26:21に投稿されました
Hello,

The item has arrived, but the shipping cost has not refunded yet.

When would I get the refund?

I would be very glad if you could send me money back as soon as possible.

Thank you for your consideration.
ihsagih
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 03:33:40に投稿されました
Hello,

I confirmed the arrival of the product.
However, I haven't received any refund regarding the shipping cost.

I would like to know when you will refund it.
Please be so kind to refund it as soon as possible.

Sincerely,
(お名前)

クライアント

[削除済みユーザ]

海外webサイトよく使いますが、英語はまったく分かりませんっ!(笑)

楽しいこと大好きっ☆

よろしくお願いしま~す^^


備考

eebay

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。