Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品ですが、先週、配送業者のUPSから連絡がありました。この商品は日本に輸入出来ないので、御社に返品になると言われました。UPS側で返品の処理は全て対...
翻訳依頼文
この商品ですが、先週、配送業者のUPSから連絡がありました。この商品は日本に輸入出来ないので、御社に返品になると言われました。UPS側で返品の処理は全て対応すると言われました。返金の処理をお願いします。また、私が対応しなければいけない事があれば教えてください。ご返答お願いします。
yukiya
さんによる翻訳
Speaking of this product, UPS, a delivery company, contacted me last week. They say that this product cannot be imported to Japan and have to return it to your company. They added that they will handle all the return process. I ask your company to handle the refund process. If there is anything I have to do, please let me know. Waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...