Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 春夏の発注締め切りは、残り1ヶ月になっています。 既存の取引先の発注が、取りこぼしがないようにする事と新規の取引先が できるように営業していきたいと思...
翻訳依頼文
春夏の発注締め切りは、残り1ヶ月になっています。
既存の取引先の発注が、取りこぼしがないようにする事と新規の取引先が
できるように営業していきたいと思います。
既存の取引先との商談では、現状の売り上げ状況の確認と今後取り扱いを希望している商材を確認ができたと思います。
既存の取引先の発注が、取りこぼしがないようにする事と新規の取引先が
できるように営業していきたいと思います。
既存の取引先との商談では、現状の売り上げ状況の確認と今後取り扱いを希望している商材を確認ができたと思います。
chipange
さんによる翻訳
It is one month left to the deadline for an order for spring and summer items.
I want to meet demands from our dealers as much as I can and find new dealers.
At a business meeting with current dealers, I want to confirm their sales status and items what they want to carry.
I want to meet demands from our dealers as much as I can and find new dealers.
At a business meeting with current dealers, I want to confirm their sales status and items what they want to carry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
chipange
Starter