Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私は落札者の町田と申します。 先日、マイセン人形が壊れて到着しましたので、 商品はEMS郵便で、壊れないようにしっかり梱包して、 速や...

翻訳依頼文
こんにちは
私は落札者の町田と申します。
先日、マイセン人形が壊れて到着しましたので、
商品はEMS郵便で、壊れないようにしっかり梱包して、
速やかに日本の住所まで送って下さい。

日本までの送料込みの請求書をお待ちしています。
又、出来ましたら、日本で転売しやすい様に
ビデオ画面のチンタオ酒がはっきり写っているオリジナル写真を
何枚か 後でEメール住所を送りますのでいただけませんか。


michelle さんによる翻訳
Hello.
My name is Machida and I won the bit.
The Meissen doll which arrived the other day was broken, so please pack the item carefully and ship it via EMS to the address in Japan.

I will look forward to receiving the invoice including the shipping cost to Japan.
Also, if possible, could you send some original photo that shows the Tsingtao drink on the video monitor clearly? I will send you the address via email later.
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
358文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,222円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する