Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのところに商品を届ける郵便サービス (UPS, Fedexなど)に問題が起こった場合、ご連絡ください。海外への発送ですので、通常より発送前に時間がか...

翻訳依頼文
Would you encounter any issue with the postal service (UPS, Fedex, etc.)due to deliver the product to your door, please contact us. We deliver our products abroad, which can cause extra time before delivery or add extra costs compared to your regular experience (between 7 and 10 days for a standard shipping). However, you can be assured that our priority is to bring you satisfaction. If there is any problem whatsoever with your order please email is or give us a call. We will do everything in our power to resolve the problem for you.
yukiya さんによる翻訳
あなたのところに商品を届ける郵便サービス (UPS, Fedexなど)に問題が起こった場合、ご連絡ください。海外への発送ですので、通常より発送前に時間がかかったり料金が余分にかかったりします(通常の配送は7日~10日)。
私どもの優先事項は、あなたに満足していただくことです。ご注文に関して何か問題がありましたら、Eメールかお電話でご連絡ください。問題解決のため、できる限りのことをさせていただきます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
539文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,213.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yukiya yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...