Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] それを貴方へ送り返したいです。輸送途中に衝撃を受けたようです。クロノポストへ荷物を引き取りに行った際、貴方がインボイスを同梱するのを忘れたため、関税89ユ...

翻訳依頼文
I want to send it back to you because it received a shock during the transport because when I came to pick up the parcel at chronopost I had to pay 89 € of customs clearance because you forgot to put an invoice in the parcel and on top of that when I saw the parcel to half dechiere I'm afraid for the korg and ducoup it does not work I want to be refunded in the entirety of the order thank you Mr gobin
shimauma さんによる翻訳
それを貴方へ送り返したいです。輸送途中に衝撃を受けたようです。クロノポストへ荷物を引き取りに行った際、貴方がインボイスを同梱するのを忘れたため、関税89ユーロを支払わなくてはなりませんでした。さらには、荷物に損傷が見られますので、Korgが突然動かなくなることを心配しています。全額の返金をお願いしたいと思います。よろしくお願いいたします。Gobinより

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
404文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
909円
翻訳時間
33分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...