Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう。 新たな3ブランドのアカウント取得、素晴らしいことだね。 しかし、調べて見たんだけど、この3ブランドは日本では あまり知られていない...
翻訳依頼文
連絡ありがとう。
新たな3ブランドのアカウント取得、素晴らしいことだね。
しかし、調べて見たんだけど、この3ブランドは日本では
あまり知られていないみたい。
また何かあったら連絡してね。日本で売れる商品なら、
注文をお願いするよ。
私はAを探しています。あなたのお店から、Aを安く
購入することは出来ませんか?
良い返事を待っています。
新たな3ブランドのアカウント取得、素晴らしいことだね。
しかし、調べて見たんだけど、この3ブランドは日本では
あまり知られていないみたい。
また何かあったら連絡してね。日本で売れる商品なら、
注文をお願いするよ。
私はAを探しています。あなたのお店から、Aを安く
購入することは出来ませんか?
良い返事を待っています。
basweet
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
It's wonderful that you've acquired the accounts of three new brands.
However, I looked into it, and it appears that those three brands are not well known in Japan.
Please let me know if you need anything else. I'll place orders for anything that will sell in Japan.
I'm looking for A. Would it possible for me to buy A from you for a low price?
I hope to hear from you soon.
It's wonderful that you've acquired the accounts of three new brands.
However, I looked into it, and it appears that those three brands are not well known in Japan.
Please let me know if you need anything else. I'll place orders for anything that will sell in Japan.
I'm looking for A. Would it possible for me to buy A from you for a low price?
I hope to hear from you soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...