Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ジッパーモデルに飾りを付けるのは簡単な事では無いけれど、Simmsはよく似合うデザインを付けてくれたんだ。それは、手を温める用のポケット、ギアを入れるのに...
翻訳依頼文
Adding details to a zippered model is a little more difficult, but Simms has put together a very workable design that includes hand warmer pockets and two front pockets for gear. A neoprene wading belt adds to the overall comfort and the Velcro adjustable front belt loops and double back loops are a nice feature. Overall the Simms G4s are a tough act to follow. They are well designed and detailed, very comfortable, and with the 5-layer GORE-TEX® Pro-Shell they are bottoms battleship tough."
The "G4 Guide Waders" referenced in this article are now referred to as the "G4Z Waders".
The "G4 Guide Waders" referenced in this article are now referred to as the "G4Z Waders".
ruru
さんによる翻訳
ジッパーモデルに飾りを付けるのは簡単な事では無いけれど、Simmsはよく似合うデザインを付けてくれたんだ。それは、手を温める用のポケット、ギアを入れるのに使う前ポケットさ。ネオプレン製のベルトが快適さをもたらし、Velcroの調節可能な前ベルトの留め具と後ろに付いた2つの留め具も特徴的だ。とにかく全体的に、SimmsG4は真似するのが難しいはずさ。構造もしっかりしていて、飾りもよく、快適でありながら5層構造のGORE-TEX®プロ使用なんだ。戦闘機にだって使える丈夫さだよ。
G4 Guide Wadersと記事中にあるのは、現在G4Z Wadersと呼ばれています。
G4 Guide Wadersと記事中にあるのは、現在G4Z Wadersと呼ばれています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 587文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,321.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ruru
Starter