Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます・・・・・ はい、動かすために知識はフルに活用しました・・・・・・ノブもすべて試しました・・いろんなやり方や設定や想定でや...

翻訳依頼文
Thanks for reply.....

yes my friend, I have tried everything I know to get it working.......I've played with all the knobs.. plugged it up multiple ways in multiple configurations and multiple scenarios....

Sometimes things just go wrong. I've purchased things over the years that were Brand new from manufacture that are defective. I will honor your agreement in sending another unit though , and I am very sorry that this unit has been so much trouble.

I will also tell my friends how gracious you have been to resolve this problem.
transcontinents さんによる翻訳
お返事ありがとうございます・・・・・

はい、動かすために知識はフルに活用しました・・・・・・ノブもすべて試しました・・いろんなやり方や設定や想定でやってみましたが・・・・

時にはどうにもならないことが起きます。工場出荷の新品を買って不良品だったことも長年の購入経験にはありました。他のユニットを送っていただけるとのこと、よろしくお願いします。このユニットにいろいろ問題がありとても残念です。

友人たちにも、あなたがどれほど誠意をもって問題解決に取り組んでくれたかを伝えておきます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
532文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,197円
翻訳時間
44分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...