Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りました。 受け取った商品2つの内、1つの状態が非常に悪いです。 外箱のダメージがひどい シリアルナンバーの記載シールがない ...
翻訳依頼文
商品を受け取りました。
受け取った商品2つの内、1つの状態が非常に悪いです。
外箱のダメージがひどい
シリアルナンバーの記載シールがない
本体のラバーコーティングが溶けてベタベタ
本体表面は特にひどい状態です。
返金を要求しますので、返品の方法などメールにて連絡ください。
よろしくお願いします。
受け取った商品2つの内、1つの状態が非常に悪いです。
外箱のダメージがひどい
シリアルナンバーの記載シールがない
本体のラバーコーティングが溶けてベタベタ
本体表面は特にひどい状態です。
返金を要求しますので、返品の方法などメールにて連絡ください。
よろしくお願いします。
michelle
さんによる翻訳
I received the item.
One of the two items I received is in terribly bad condition.
The exterior box is quite damaged.
There's no sticker with a serial number.
The rubber coating of the body is melted and sticky.
The surface of the body is really terrible.
I'd like to request a refund. Please let me know the return procedure via email.
Thank you.
One of the two items I received is in terribly bad condition.
The exterior box is quite damaged.
There's no sticker with a serial number.
The rubber coating of the body is melted and sticky.
The surface of the body is really terrible.
I'd like to request a refund. Please let me know the return procedure via email.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...