Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メール嬉しい!ありがとう。 いつもメールしたいのに翻訳お願いしないと打てないもどかしさ 英語が話したいと思うのはリサともっと近況を伝え合いたいからなのに ...

翻訳依頼文
メール嬉しい!ありがとう。
いつもメールしたいのに翻訳お願いしないと打てないもどかしさ
英語が話したいと思うのはリサともっと近況を伝え合いたいからなのに
なかなか勉強する時間がとれず残念。
私は今年、教員として転勤があり、新しい学校で勤務して忙しくしてる
落ち着いたら英会話ならおうかな。
リサは元気?お父さんはどう?ママも、ジェイソンも、そしてかわいいかわいい
オリビアは?
今年は年始の年賀状をメールで送らなかったから一緒に送るね!
母もリハビリしながら頑張ってます!
steveforest さんによる翻訳
Thank you for your email!
I just feel frustrated because I need to ask for a translation even though I want to email so often.
It is regretted that I cannot reserve enough time lately to learn English despite my hope is to learn a lot of my English as I want to catch up a lot with Lisa.
I will be transferred as a teacher this year and I will be busy working at the new school.
If things are getting calm, I think I will learn English conversation.
Is Lisa fine? How are your father, your mother, Jason and the loveliest Olivia?
As I didn’t send my new year’s greeting card by email this year, so I will send it together!
My mother is doing fine with her undertaking rehabilitation!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
16分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...