Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 添付の画像を良く見て下さい。(別途Eメールをご覧ください。) この画像は1月22日時点でEbay画面上にあり、私はこの画像を元に 購入ボタンを押しまし...
翻訳依頼文
添付の画像を良く見て下さい。(別途Eメールをご覧ください。)
この画像は1月22日時点でEbay画面上にあり、私はこの画像を元に
購入ボタンを押しました。すべて、私が購入したが時の画像をパソコンから
撮影しています。
あなたが、1月19日までのセールを実施しているのなら
どうして画面表示を訂正せずにいたんですか。
この画像は1月22日時点でEbay画面上にあり、私はこの画像を元に
購入ボタンを押しました。すべて、私が購入したが時の画像をパソコンから
撮影しています。
あなたが、1月19日までのセールを実施しているのなら
どうして画面表示を訂正せずにいたんですか。
yukiya
さんによる翻訳
Please take a close look at the pictures attached to my e-mail.
These pictures were on the Ebay site as of Jan 22 so I clicked "Purchase" button.
I took these pictures exactly when I purchase the product.
Why didn't you correct the display even though the product had been on sale until Jan 19?
These pictures were on the Ebay site as of Jan 22 so I clicked "Purchase" button.
I took these pictures exactly when I purchase the product.
Why didn't you correct the display even though the product had been on sale until Jan 19?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 326文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,934円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
yukiya
Starter
・2012年1月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト入選
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
・2012年3月、斉木学園主催の日→英翻訳コンテスト優秀賞
・2012年3月、斉木学園主催の...
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...