Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ゲンリュウ マチダ5849様 eBayメッセージシステムではないところからこのメッセージを返信しています。eBayのポリシーでは、販売者と購入者の間...

翻訳依頼文
Dear genryu.mamachida5849,

I am responding to the message you sent outside the eBay message system. Per eBay policy all contact between buyer and seller needs to take place via the eBay messaging system. The purchase you made for these items was on Jan. 22nd. These items were not on sale on that date. The invoice you received and paid reflected the correct price for the items. We did not send you the invoice, eBay did. Sellers are not able to edit the price on invoices. The items may had been on sale previously but the sale ended on Jan 19th.

kirschbluete さんによる翻訳
ゲンリュウ マチダ5849様

eBayメッセージシステムではないところからこのメッセージを返信しています。eBayのポリシーでは、販売者と購入者の間の連絡は、全てのeBayメッセージシステムを通じて行う必要があります。あなたがこれらの商品を購入されたのは1/22でした。当時、これらの商品はセール品ではありませんでした。あなたが受領された請求書と支払いは、それら商品に正しく反映されたものです。私達は請求書をあなたに送っていません、eBayが送ったのです。販売者は請求書の額を削除することはできません。商品は以前に販売中だったかもしれませんが、販売は1/19に終了しています。
yoggie
yoggieさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1295文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,914.5円
翻訳時間
34分
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Trainee
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
フリーランサー
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。
フリーランサー
chipange chipange
Starter