Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
こんにちは
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは
翻訳依頼文
こんにちは
darkneon
さんによる翻訳
Good afternoon.
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
darkneon
他の日本語から英語への公開翻訳
①アジャスターが最後まで入っていかないものが多々あります。しっかりと最後まで収まるように製作してください。 ②シリカゲルを必ず入れてください。
日本語 → 英語
前に述べたとおり、私は、「Fragment of LTM」シリーズにおいて、制作の過程で彫刻を作成しますが、「Fragment of LTM」シリーズは写真の作品です。
日本語 → 英語
私は以前、あなたのショップのB2Bサイト(●●)で購入をしておりました。 またぜひ購入したいのですが、今そちらのサイトを表示することができません。 以前のようにVIPプログラムで商品を購入することは可能ですか?
日本語 → 英語
エンドユーザーとタフな交渉を続けていただき、感謝しております。 追加費用を合わせた最終的な金額は下記の通りです。 恐れ入りますが、この金額にて契約書をリバイスしていただきたく存じます。 今回発生した様々な問題について、真摯にご対応いただき誠にありがとう御座いました。 あなたのご指摘の通りです。 100本については、今月30日か31日にはDHLで出荷する予定です。 100本のロットを今から変更すると工場側が混乱するので、このスケジュールで進めさせていただきたいです。
日本語 → 英語
darkneonさんの他の公開翻訳
That fortune-telling thing will never come true. So don't mind it even you got a bad result.
日本語 → 英語
I want to twit in English so I tried many kind of translation service but they turned out to be weird sentences only.
日本語 → 英語
Please don't mind about it too much, since people's taste of design is different between each other.
日本語 → 英語
I think that stress is a cause which made me fail. When think back to when I was at her age, I was just a childish person. I'm still regret for not thinking before take action that time. I want her to live out her days importantly.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,627人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する