Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] チャプター50-3 あなた自身に上司がいるときには、あなたがどの上司とどのように交流するかが、部下があなたと交流すべきだとどのくらい信頼するかの大きな要...

翻訳依頼文
CHAPTER 50-3
You have a boss, and the way you interact with your boss will be a strong factor in how your employees believe they should interact with you. This is true whether or not you like your boss, your boss works to develop you, or you get along with your boss.
If you can show enthusiasm, not complain about the decisions that your boss makes regarding your work, and treat your boss with the respect that the position deserves, those who work for you will see that you are living out the very things that you are encouraging them to live out.

Famous models
This entire concept is seen throughout our society when we talk about movie stars, politicians, and athletes as role models for kids.
kirschbluete さんによる翻訳
第50-3章
あなたには上司がいる。そして上司と対話する方法はあなたの従業員達が、あなたと対話するべきであるだと、どう信じるかが強力な要因となるだろう。あなたはあなたの上司が好きで、上司はあなたの能力を育て、またはあなたは上司と仲良くやっていくことは本当なのか、そうではないのか。もしあなたが熱意を見せることができるなら、あなたの上司があなたの仕事に関することを作りあげる決断について文句を言わないこと、そして、あなたの上司を役職の価値を敬うとともに受け止め、あなたがそれらを実現するよう励まし、まさにそれを実現しているというをあなたのために働く人々は理解するだろう。

有名な模範
私達が子供のための模範的な人として映画スター、政治家やスポーツ選手について話すとき、この概念は私達社会の全体に渡って見られる。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
704文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Trainee
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...