Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 第37章-4 免職された社員はそれから自分のスキルにより合ったポジションをさがすことができます。 最も効果的な人員配置に必要なに全ての移動をするに...

翻訳依頼文
CHAPTER 37-4
The terminated employee can then look for positions that are a better fit for his or her skills.

It will take time to make all the moves necessary to get the most effective alignment of people. It is not something to rush, and every move should be evaluated carefully before making it, complete with plenty of input from employees. But once you have people placed in jobs that play to their strengths, the productivity of your employees will be higher than you ever thought possible.

yoppo1026 さんによる翻訳
第37章-4
免職された社員はそれから自分のスキルにより合ったポジションをさがすことができます。

最も効果的な人員配置に必要なに全ての移動をするには時間がかかります。急ぐことではありません、そして全ての移動はそれを行う前に入念に考え、社員からの多くのインプットを備える必要があります。しかし一旦人員を彼らが能力を発揮できるポストに配置すれば、社員の生産性はあなたが可能だと考えるよりも上がるでしょう。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
500文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,125円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する