Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 私はこの商品がどうしても欲しいです。 日本へ発送していただけませんか? あなたから継続的に購入したいと思っています。 日本までの送料を教えてください...
翻訳依頼文
私はこの商品がどうしても欲しいです。
日本へ発送していただけませんか?
あなたから継続的に購入したいと思っています。
日本までの送料を教えてください。
あなたの優しい返事を待っています。
よろしくお願いします。
日本へ発送していただけませんか?
あなたから継続的に購入したいと思っています。
日本までの送料を教えてください。
あなたの優しい返事を待っています。
よろしくお願いします。
kirschbluete
さんによる翻訳
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich hätte unbedingt gerne diese Ware. Ich würde gerne wissen, wie hoch Versandkosten nach Japan sind und würden Sie sie nach Japan verschicken? Ich möchte die Ware von Ihnen weiter kaufen.
Ich warte auf ihre nette Antwort und vielen Dank im Voraus.
Mit freundichen Grüßen
(あなたのお名前)
☆文章のつなぎを良くするため、一部文章の順番を変えています。(書いてあることはご希望のとおりです)
ich hätte unbedingt gerne diese Ware. Ich würde gerne wissen, wie hoch Versandkosten nach Japan sind und würden Sie sie nach Japan verschicken? Ich möchte die Ware von Ihnen weiter kaufen.
Ich warte auf ihre nette Antwort und vielen Dank im Voraus.
Mit freundichen Grüßen
(あなたのお名前)
☆文章のつなぎを良くするため、一部文章の順番を変えています。(書いてあることはご希望のとおりです)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 106文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 954円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...