Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前問い合わせした時は新品だといゆうことでしたが アクティベーションコードが見当たりません 商品自体にも汚れや傷が目立ちます。 真実の提示を要求...

翻訳依頼文
以前問い合わせした時は新品だといゆうことでしたが
アクティベーションコードが見当たりません
商品自体にも汚れや傷が目立ちます。
真実の提示を要求します。 中古品であるのなら中古品と申し出てください。 そしてオートマティックにインストールするとは一体どういったことなのでしょうか 説明がいい加減すぎると思います
この商品はスーパーコピーなのですか しっかりと対応してください
vecos さんによる翻訳
In our previous correspondence, I was told that the item was brand new.
However, the item is scratched and somewhat dirty - I can't find the activation code either.
Also, saying that the product will be "automatically installed" is altogether too vague...

Is this is actually a second-hand or bootleg copy? I would like to know the truth please.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
vecos vecos
Starter
Experience with Japanese-English and Korean-English translation - Detailed wo...