Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] トヨタ自動車が1日公表した、ハイブリッド車『アクア』の納期目処によると、今後の受注分は7月以降の工場出荷の予定で、納車待ちの期間は5か月を超えることが明ら...

翻訳依頼文
トヨタ自動車が1日公表した、ハイブリッド車『アクア』の納期目処によると、今後の受注分は7月以降の工場出荷の予定で、納車待ちの期間は5か月を超えることが明らかになった。

同社が同日発表した、アクアの発売から1か月間の受注台数は、約12万台を記録。アクアの月販目標台数は1万2000台なので、1か月間の受注台数約12万台は目標の10倍となる。

納期に関しては、2月1日時点の見通しであり、今後の生産状況によって変更となる可能性があるとしている。
sieva さんによる翻訳
In accordance with the delivery plan of the hybrid vehicles Aqua announced by Toyota Motor Corporation on February 1st, the delivery for orders to be received hereafter are scheduled to start around after July, which proves that the waiting period until the next delivery will be more than 5 months.

The company announced that the number of orders within one month after the launch of Aqua recorded 120,000 units. Aqua’s monthly sales target was initially set up to 12,000 unit a month, therefore the sales achieved ten times higher the initial target of monthly orders.

The period of delivery scheduled as of February 1st is possible to be changed depending upon situations of the production thereafter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
34分
フリーランサー
sieva sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...