Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 何度もすみません!迅速なお返事ありがとうございます。 こちらの船会社が言うには、BLとPKLはイギリスの発送業者が持っているだろうとのことです。 1月末に...

翻訳依頼文
何度もすみません!迅速なお返事ありがとうございます。
こちらの船会社が言うには、BLとPKLはイギリスの発送業者が持っているだろうとのことです。
1月末に発送業者からメールが来た時に、それらを送ってほしいと頼んだのですが、返事を頂けませんでした。多分忘れられてると思います。今日もメールしましたが有給休暇のようで、明日お返事が来るかもしれませんが、本当に来るかどうか分かりません。もし良ければ彼に連絡を取ってもらえないでしょうか?
お手数おかけしますがよろしくお願いします!
kamitoki さんによる翻訳
I apologize many times! Thank you for your quick reply.
Our ship company said that the BL and PKL are with the cargo transporters in England.
When an email arrived from the cargo transporters last January they requested to send those but I didn't receive a reply. I thought they probably forgot. I emailed today too but it seems to be a paid holiday so a reply might come tomorrow but I don't know for certain. If it's alright with you can't you contact him yourself?
I'm sorry for asking but hoping for your kind response.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する