Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ご健勝のことと思います。今月、当方は仕入れをまだ完全に受け取っておりません。お客様にはまだ75個の未配達がございます。これは次の仕入れの際にそちらに配送い...

翻訳依頼文
I hope you doing well, we didn't receive the complete shipment on this month, we still own you the 75 pcs we will get that back to you on next shipments.
I ordered the longer wire sensor, supose arrive in this month, now change to end of March, we have about 250 pcs instock now, those wire is not that long,
like the mix lenght like the most recent shipment you had just received.
I might masure the lenght tomorrow and email you what size are they and get back to you.

Thanks and you have a great day,
matsuko さんによる翻訳
ご健勝のことと思います。今月、当方は仕入れをまだ完全に受け取っておりません。お客様にはまだ75個の未配達がございます。これは次の仕入れの際にそちらに配送いたします。
長いワイヤーのセンサーを注文しまして、これは今月中にこちらに届くはずでいたが、3月末に変更されました。在庫が250個ありますが、こちらはあまり長くないもの、ちょうどお客様が最近受け取られたミックスの長さのものぐらいです。
明日、長さを測って、明日メールでお知らせしようかと思っています。

宜しくお願いします。
よい1日をお過ごしください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
514文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,156.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
matsuko matsuko
Starter
アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書、ソフトウェア、半導体、医療機器分野の仕様書、マニュアル、設計書の翻訳等。
T...