Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.了解しました。パスポートの名前は、Aで合っていますか? 正確なスペルを教えていただけますか。 2.7月末までに返してください。7月末は、日本...
翻訳依頼文
1.了解しました。パスポートの名前は、Aで合っていますか?
正確なスペルを教えていただけますか。
2.7月末までに返してください。7月末は、日本にいますか?それともAに帰りますか?
借用書を作りますので、サインをお願いします。
3.今日の業務終了時間に、Tや他の組織の枚数を合算して、もう一度報告をお願いします。
4.審査が終わったら、あなたにはDになるための具体的なトレーニングに入っていただく予定です。日本人の講師をつけます。挑戦する気持ちがありますか?
正確なスペルを教えていただけますか。
2.7月末までに返してください。7月末は、日本にいますか?それともAに帰りますか?
借用書を作りますので、サインをお願いします。
3.今日の業務終了時間に、Tや他の組織の枚数を合算して、もう一度報告をお願いします。
4.審査が終わったら、あなたにはDになるための具体的なトレーニングに入っていただく予定です。日本人の講師をつけます。挑戦する気持ちがありますか?
takeoacckey
さんによる翻訳
1, I see. Is it correct that the(your) name written on the(your) passport is A?
Will you tell me the exact spell of the (your) name?
2, Please make sure you return it to me by the end of July. Are you going to be in Japan in the end of July? Please let me know. I need your signature in order to make an IOU.
3, Please contact me with the documents of T and other organizations when you finish working today.
4, We are planning that you will join concrete training to be D after our examination of you. We will offer you a Japanese instructor as a assistant. Do you really want to try?
Will you tell me the exact spell of the (your) name?
2, Please make sure you return it to me by the end of July. Are you going to be in Japan in the end of July? Please let me know. I need your signature in order to make an IOU.
3, Please contact me with the documents of T and other organizations when you finish working today.
4, We are planning that you will join concrete training to be D after our examination of you. We will offer you a Japanese instructor as a assistant. Do you really want to try?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
takeoacckey
Starter
I would be happy to help translating your requests from Japanese to English a...