Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、fawaz alabri さんから、A-to-z Guarantee claim を受けました。 order 108-9216722-2443430...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん yakuok さん jojo さん marikayamada さん takeoacckey さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

maisaka181による依頼 2014/04/23 23:12:49 閲覧 2325回
残り時間: 終了

私は、fawaz alabri さんから、A-to-z Guarantee claim を受けました。
order 108-9216722-2443430  がまだ届いていないとのことです。
しかし私はこの商品を、2/12に発送済みです。
Japan Postで追跡してみると、2/14に私書箱保管にお届け済みになっています。
もう一度ご確認をお願いします。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/23 23:19:06に投稿されました
I received an A-to-Z Guarantee Claim from Fawaz Alabri.
It states that the order 108-9216722-2443430 has not yet arrived.
However, I shipped it on 2/12.
When I tracked it with Japan Post, I saw it was delivered on 2/14 to a PO Box.
I ask that you please check it again.
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/04/23 23:21:47に投稿されました
I received an A-to-z Guarantee claim from Mr. Fawaz Alabri.
According to him, the parcel for his order number 108-9216722-2443430 has not arrived there yet.
However, I sent it out on the 12th of February.
I traced the parcel on Japan Post website, and it says the parcel had been sent to the P.O.Box on the 14th of February.
Please check this matter once again on your end.
jojo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/23 23:25:30に投稿されました
I received an A-to-z Guarantee claim from fawaz alabri.
He said that the order 108-9216722-2443430 has not arrived yet.
But I already sent out this item on 2/12.
As I tracked this via Japan Post, this item was delivered to a post office box for storage on 2/14.
Could you check this again please?
(訳注:fawaz alabriさんが女性なら、 「He」は「She」になります。)
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
marikayamada
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/04/23 23:25:31に投稿されました
I received A-to-z Guarantee claim from Mr. fawaz alabri.
He said that the order 108-9216722-2443430 hasn't arrived yet. However, I've already shipped it on 12th, February.
I tracked the status of my shipment at Japan Post online, the status was already delivered to P.O. box.
So please check it once again, thank you.
takeoacckey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/23 23:24:56に投稿されました
I have received A-to-z Guarantee claim from Mr. (or Ms. , Mrs.) fawaz alabri.
He (She) says the order #108-9216722-2443430 has not been arrived yet.
However I packed the package on 12th, Feb.
As I checked the status of delivery on Japan post, it says it has been delivered and reserved at the post office.
I believe it has been delivered surely. Would you check it again?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。