Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1現時点での応募数が、1000件というのはあまりにも少なく、応募数を心配しています。 昨年は、現時点で2000件でした。 今年は、少なくとも、A部...
翻訳依頼文
1現時点での応募数が、1000件というのはあまりにも少なく、応募数を心配しています。
昨年は、現時点で2000件でした。
今年は、少なくとも、A部門1000件、B部門1000件は集めたいです。
ですので、しつこくてすみませんが、もう一度詳しく報告をお願いします。
リストの担当者からメールで返信をもらっているとのことですが、先生が
配り忘れていて、生徒に行き渡っていない、ということはないでしょうか?
2.残りの大学や、学校に電話をして確認してもらえますか?
昨年は、現時点で2000件でした。
今年は、少なくとも、A部門1000件、B部門1000件は集めたいです。
ですので、しつこくてすみませんが、もう一度詳しく報告をお願いします。
リストの担当者からメールで返信をもらっているとのことですが、先生が
配り忘れていて、生徒に行き渡っていない、ということはないでしょうか?
2.残りの大学や、学校に電話をして確認してもらえますか?
tomoko16
さんによる翻訳
1. So far we have received 1000 works and we are worried because it is way too small number. Last year we received 2000 works at this point.
We hope to receive 1000 works for category A and 1000 works for category B.
Would you mind reporting in details again?
The person in charge sent us a list via email but are there any possibilities that teachers forgot to distribute the information to students?
2. Could you confirm the schools and universities by phone?
We hope to receive 1000 works for category A and 1000 works for category B.
Would you mind reporting in details again?
The person in charge sent us a list via email but are there any possibilities that teachers forgot to distribute the information to students?
2. Could you confirm the schools and universities by phone?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tomoko16
Starter
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。