Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 店舗からのシャツ追加オーダーは、昨日僕がメールで送信した内容だけです。なぜなら、弟からメールで送信したオーダー内容は、僕のメールと同じ内容なので重複しない...
翻訳依頼文
店舗からのシャツ追加オーダーは、昨日僕がメールで送信した内容だけです。なぜなら、弟からメールで送信したオーダー内容は、僕のメールと同じ内容なので重複しないようにして下さい。
また、靴の入荷は、2回に分けて発送予定でオーダーしたのですが、パッキングリストを確認しましたところ、1回の発送でなっています。
2回に分けて発送できないのでしょうか。
また、靴の入荷は、2回に分けて発送予定でオーダーしたのですが、パッキングリストを確認しましたところ、1回の発送でなっています。
2回に分けて発送できないのでしょうか。
gloria
さんによる翻訳
The contents of the order by my shop include only those which I send yesterday by e-mail. Please be careful not to consuse my order with other orders, because my brother also e-mailed you an order, which contents are the same with mine.
I ordered shoes to be shipped being divided into two times, but as I checked the packing list, it shows that all the shoes are to be shipped in one parcel.
Can you please ship my order by two times in two parcels?
I ordered shoes to be shipped being divided into two times, but as I checked the packing list, it shows that all the shoes are to be shipped in one parcel.
Can you please ship my order by two times in two parcels?