Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴女なら絶対コンテストで良い成績を取れると思うよ! 頑張ってね! その元友人さんは…駄目な人だね。 そういうクソ厚かましい人っているよね。 大事な友人と...

翻訳依頼文
貴女なら絶対コンテストで良い成績を取れると思うよ!
頑張ってね!

その元友人さんは…駄目な人だね。
そういうクソ厚かましい人っているよね。
大事な友人と思っていただけに余計に辛かったでしょう?
よく我慢したね。すごく偉いよ(*^_^*)
私でもそういう人とは縁を切ると思う。

ぎゅっ!(ハグ仕返し)
えへへ~、元気出る。有難う♡

貴女が日本に来た時に少しぐらいは英語を話せるよう、練習しておくね。
今だとハロー、ハウアーユー?ぐらいしか言えない。
日本に住んでると英語を話す機会が全くないので残念だわ。
kamitoki さんによる翻訳
I think that if it's you then you'll be able to achieve a good performance in the contest. Do your best!
That former friend is a no good person.
There are people who are full of shit.
It's bitter if you can think of him as an important friend.
He has always been selfish. Thinks of himself too highly.
Even I would think to cut ties with a person like that.

Hug! (Returns hug)
Ehehe. I feel better. Thank you. <3
When you visit Japan I'm going to make sure to practice so I can talk in English a little.
Right now I can only say words at a Hello, how are you level.
If you live in Japan there's hardly a chance to speak English so it's too bad.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する