Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ログインチームが受領したら、あなたの荷物を整理して既に入手している情報(出品者のインボイス、インターネットサーチ)に基づいて申告書を作成しあなたの商品を記...

翻訳依頼文
Once the login team receives and sorts your package, they declare and describe your items based on the information they have readily available (merchant invoice, internet search). After this you will receive an email with the description of the items received, as well as the price we declared your items at for customs purposes. This will allow you to review if the information we entered on your account is correct or not.
As a Premium Member, if the declared values or export descriptions are incorrect, you can log into chat or email us the correct information and we would be happy to make the adjustments.
gloria さんによる翻訳
ログインチームが受領したら、あなたの荷物を整理して既に入手している情報(出品者のインボイス、インターネットサーチ)に基づいて申告書を作成しあなたの商品を記載します。その後、あなたは(ログインチームが)受領した商品が記載され税関向けに当社が申告する金額が記載されたeメールを受け取るでしょう。これにより、当社があなたのアカウントに入力した情報が正しいかどうかをあなたが確認することができます。

プレミアムメンバーは、申告金額や輸出の記載が正しくない場合にはチャットにログインするか当社にeメールを送ることで正しい情報を当社にお知らせいただくことが可能ですので、そのような場合は対応させていただきます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
611文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,375.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する