Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お送りになる前に、製造日、賞味期限、日付、ロット番号が、食品添加物ラベルに書かれていることを確認してください。 食品添加物のロット番号のことです。そう、...
翻訳依頼文
Please ensure that you have the production date, expire date and lot number on food additive label before you send.
I mean lot number of food additive, so on the food additive label need that information
Or anywhere in food additive bag
On these bags or labels
I mean lot number of food additive, so on the food additive label need that information
Or anywhere in food additive bag
On these bags or labels
tatsuoishimura
さんによる翻訳
お送りになる前に、製造日、賞味期限、日付、ロット番号が、食品添加物ラベルに書かれていることを確認してください。
食品添加物のロット番号のことです。そう、食品添加物ラベルにその情報が入っていなければならないのです。
もしくは、その袋またはラベルの、
食品添加物袋のどこかに。
食品添加物のロット番号のことです。そう、食品添加物ラベルにその情報が入っていなければならないのです。
もしくは、その袋またはラベルの、
食品添加物袋のどこかに。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 257文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 579円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...