Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、私はスタートアップウィークエンド京都で優勝したチームです。「Coworkify」はコワーキングスペース利用者のためのジョブマーケットを提供し、...
翻訳依頼文
こんにちは、私はスタートアップウィークエンド京都で優勝したチームです。「Coworkify」はコワーキングスペース利用者のためのジョブマーケットを提供し、小さな仕事を売り買いできるWebサービスを作ります。利用する人をどこかのコワーキングスペースに所属することを条件にすることで、利用者同士の信頼性を高めます。利用者はプロフィール欄によく使うコワーキングスペースを登録するカテゴリーがあります。そこにあなたのコワーキングスペースを登録してもよろしいですか?
サービス開始前にCoworkifyに登録されているコワーキングスペースとしてfacebookページで紹介させて頂きます。またコワーキングスペースの告知や「Jelly」の情報など、こちらのfacebookページで自由に告知して頂いても大丈夫です。http://facebook.com/coworkify
サービス開始をいち早く知りたい場合はこちらにご登録ください。興味を持ってもらえると嬉しいです。http://signup.coworkify.com/
サービス開始前にCoworkifyに登録されているコワーキングスペースとしてfacebookページで紹介させて頂きます。またコワーキングスペースの告知や「Jelly」の情報など、こちらのfacebookページで自由に告知して頂いても大丈夫です。http://facebook.com/coworkify
サービス開始をいち早く知りたい場合はこちらにご登録ください。興味を持ってもらえると嬉しいです。http://signup.coworkify.com/
tany522
さんによる翻訳
Hello,
Our team won the Grand prize at Kyoto Startup Weekend. "Coworkify" provides a job marketplace for people working at coworking places. Our users will be able to sell and buy small tasks from each other through our web service. A stronger relationship and credibility are made possible through our policy to have all users on our website belong to actual coworking spaces. Our users can find and register their frequently used coworking spaces from their profile pages. Can we register your coworking space there?
Our team won the Grand prize at Kyoto Startup Weekend. "Coworkify" provides a job marketplace for people working at coworking places. Our users will be able to sell and buy small tasks from each other through our web service. A stronger relationship and credibility are made possible through our policy to have all users on our website belong to actual coworking spaces. Our users can find and register their frequently used coworking spaces from their profile pages. Can we register your coworking space there?
We will introduce your cowroking space as Coworkify registered coworking space on our Facebook page before launching our service. You can also post an announcement from your coworking space or information about "Jelly" freely on our Facebook page. http://facebook.com/coworkify
If you would like to the first one to hear about our service launch, please register from here. We hope you will be interested in what we can offer. http://signup.coworkify.com/
If you would like to the first one to hear about our service launch, please register from here. We hope you will be interested in what we can offer. http://signup.coworkify.com/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 457文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,113円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...