Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 考えが甘いと思われるかもしれない点についてはその答えは明らかなように思える。しかし自己管理をすることには、個人、特に知識労働者ににとっては、新規で前例のな...

翻訳依頼文
And the answers may seem self-evident to the point of appearing naive. But managing oneself re-quires new and unprecedented things from the individual, and especially from the knowledge worker. In effect, managing oneself demands that each knowledge worker think and behave like a chief executive officer. Further, the shift from manual workers who do as they are told to knowledge workers who have to manage themselves profoundly challenges social structure. Every existing society, even the most individualistic one, takes two things for granted, if only subconsciously: that organizations outlive workers, and that most people stay put.
But today the opposite is true.
gloria さんによる翻訳
考えが甘いと思われるかもしれない点についてはその答えは明らかなように思える。しかし自己管理をすることには、個人、特に知識労働者ににとっては、新規で前例のないことをする必要があるものだ。実際、自己管理をするときには、知識労働者が最高経営者のように考え行動することが必要となる。さらに、言われたことをするだけの作業労働者から自己管理をしなければならない知識労働者に転身するときには、社会的構造という難関に直面しなければならない。既存の社会は、個人主義的な社会でさえ、潜在的な認識のみかもしれないが、次の2つのことを認めている:組織は労働者より長く生きること、そして多くの人は与えられた状態のまま動かないこと。

しかし今日ではその逆また真なりと言える。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
671文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,510.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する