Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我が家の犬達へ。snoop,最近太りすぎ。食べてばかりいないで、たまには走り回りなさい。でもエサがもらえた時のうれしそうな顔は最高にかわいいよ。Lotus...
翻訳依頼文
我が家の犬達へ。snoop,最近太りすぎ。食べてばかりいないで、たまには走り回りなさい。でもエサがもらえた時のうれしそうな顔は最高にかわいいよ。Lotus、ストレスがたまってるのは分かるけど、吠えすぎ。もうちょっと落ち着いたほうがいいんじゃないの。でも、私がさびしい時に元気付けてくれてありがとう。Diesel、何度も言ってるけどソファは食べ物じゃありません。ごはんは私がちゃんとあげてるでしょ。Rocky,私が寝てるのを踏んでいくのはやめて。あなた大きいだから、本当に痛い。
tany522
さんによる翻訳
Dear my dogs,
Snoop, you are getting chubby lately. Stop eating all the time and run around once in a while. But the happy look on your face when you get food is so cute and priceless. Lotus, I know you are stressed but you've been barking too much. Can you be a bit calmer? But thank you for cheering me up when I feel lonely. Diesel, how many times do I need to tell you that my couch is not your snack. You get your food. Rocky, don't step on me when I'm laying on the floor. You are big and it is really painful.
Snoop, you are getting chubby lately. Stop eating all the time and run around once in a while. But the happy look on your face when you get food is so cute and priceless. Lotus, I know you are stressed but you've been barking too much. Can you be a bit calmer? But thank you for cheering me up when I feel lonely. Diesel, how many times do I need to tell you that my couch is not your snack. You get your food. Rocky, don't step on me when I'm laying on the floor. You are big and it is really painful.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...