Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 外国のゲームはハリウッド式で全世界に向けて作られています。 なので、アメリカのゲームは日本のゲームよりも世界で売れています。 日本人にはアメリカのゲーム斬...
翻訳依頼文
外国のゲームはハリウッド式で全世界に向けて作られています。
なので、アメリカのゲームは日本のゲームよりも世界で売れています。
日本人にはアメリカのゲーム斬新な感じがして面白いです。
なので、アメリカのゲームは日本のゲームよりも世界で売れています。
日本人にはアメリカのゲーム斬新な感じがして面白いです。
jaytee
さんによる翻訳
Foreign (Non-Japanese) videogames follow the Hollywood-style, made for global-wide users. Consequently, American videogams have bigger global sales than Japanese ones.
Japanese players enjoy playing American games, which impress them as innovative.
Japanese players enjoy playing American games, which impress them as innovative.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 90文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 810円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。