Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] こんにちは、東京スカイツリーのマニュアルブックをごらんになり、マニュアルブックのページ2をめくってください。ページ番号はページの下にあります。ページ2を見...

翻訳依頼文
hi pleaselook at the tokyo skytree manual book turn to page 2 of the manual the page # is on the bottom of the page.as you look at page 2 there are 5 diffrent sections on this page each section has a letter and then japanese wrighting next to it the first section is above each section a,b,c;d,e i am missing section D on page 2. and also missing section letter I on page 3 please let me know if you can fix this problem of these missing parts or i will need to send back for a refund thank you.
gloria さんによる翻訳
こんにちは、東京スカイツリーのマニュアルブックをごらんになり、マニュアルブックのページ2をめくってください。ページ番号はページの下にあります。ページ2を見ると、そのページの異なる5つのセクションがあり、各セクションには文字があり最初のセクションの隣の日本語は各セクションa,b,c,d,eの上にあります。このページのセクションDが見あたりません。また、ページ3でもセクション文字Iが見あたりません。セクション文字がないというこの問題をあなたが解決できるかどうかご連絡ください。あるいは、返金してもらうために返品する必要がありますか。よろしくお願いします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
495文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,114.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する