Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このオーダーは、シャツの古い在庫リストを参考にした発注希望リストです。最新の在庫リストを手配して下さい。その内容を見て改めてオーダーをします。今週は、新鮮...

翻訳依頼文
このオーダーは、シャツの古い在庫リストを参考にした発注希望リストです。最新の在庫リストを手配して下さい。その内容を見て改めてオーダーをします。今週は、新鮮なブランドのご提案もあり、取引先の追加オーダーを頂けることができました。来年から新たなシーズンの仕入れも始まるので、積極的に営業活動したいです。
gloria さんによる翻訳
The items listed in this order are those which I want to order to you, I made this list referring to your old inventory list of shirts. Kindly please let me have your updated inventory list. I will place an official order to you after reviewing the updated list. Thanks to some offers for new brands this week, I could gain additional orders from my customers. From next week, I will start purchasing items for new season. I would like to work aggressively.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
150文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,350円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する