Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回ご提案頂いたバックの在庫は、あまり欲しいモデルがないのであまり興味がありません。また、靴ですが、ブランド的には興味があるのですが、その商品を売りこなせ...

翻訳依頼文
今回ご提案頂いたバックの在庫は、あまり欲しいモデルがないのであまり興味がありません。また、靴ですが、ブランド的には興味があるのですが、その商品を売りこなせる自信がないので、今回は発注しません。
ブーツは、今すぐの発注は難しいですが、次のシーズンの仕入れで、条件が合えば検討したいです。
gloria さんによる翻訳
As for the stock of bags which you offered me this time, I am not interested so much because I cannot find models I am looking for. As for shoes, I am interested in the brands, but I am not so confident if I can sell it successfully. It is regretful, but this time I will not place an order.

I will consider to buy some boots for next season if mutual conditions meet, though I cannot be able to place an order immediately.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
142文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,278円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する