Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 年をごまかしてます。どうしたらいいですか? 私は39歳の独身女性です。2年前から付き合っている彼(35歳)がいるのですが、彼には「34歳」と嘘をついてい...

翻訳依頼文
年をごまかしてます。どうしたらいいですか?
私は39歳の独身女性です。2年前から付き合っている彼(35歳)がいるのですが、彼には「34歳」と嘘をついています。私達はネットで知り合いました。その時は付き合うとは思っていなかったので、軽い気持ちで年をごまかしました。付き合うようになってからは言い出すきっかけをなくしてしまい、今にいたります。
昨日結婚の話がすこし出ました。プロポーズされた訳ではありませんが、私は彼が好きだし、彼も私を好きだと言ってくれます。どうしたら良いでしょうか
gloria さんによる翻訳
I was lying about my age. What should I do?

I am a single woman, 39 years old. I am in a two-year relationship with a man (35 years old), but I lied I had 34 years old. We got acquaintance through the Internet. That time I did not think about having a relationship like this, so I lied without thinking seriously. But now I do not know how and when to say the truth.

Yesterday, we talked about our marriage. It was not that he made marriage proposal to me, but I love him and he also says he loves me. What should I do?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する