Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.この注文はいつもと送り先が違うので間違えないように注意して下さい。 2.○○を□□の上に描いて下さい。 3.このデザインを描くことは不可能...

翻訳依頼文
1.この注文はいつもと送り先が違うので間違えないように注意して下さい。

2.○○を□□の上に描いて下さい。

3.このデザインを描くことは不可能ですか?

4.もっと○○と□□を目立たせてください。

いままでのデザインに○○と□□を加えるだけではなく、オリジナリティーのあるデザインにしてください。

5.いつもあなたの迅速な仕事に感謝しています。

6.ひとつ質問してもいいですか?

私はまだLevel 1 Distributorにはなれませんか?
gloria さんによる翻訳
1. Please be sure not to mistake the shipping address, as the shipping address of this order is different from the address we always use.
2. Please draw ○○ above □□.
3. Is it impossible to draw this design?
4. Please emphasize ○○ and □□ more. Not only simply adding ○○ and □□, but please give more originality to the design.
5. I am always grateful for your quick work.
6. I have a question. Can’t I be the Level 1 Distributor yet?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する