Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] まだ◎◎◎へは確認しておりませんが◆◆◆として何か問題は有りますか? 確認の為、◎◎◎と▲▲▲からのメールを添付いたします。 ◎◎◎は代行購入は可...

翻訳依頼文
まだ◎◎◎へは確認しておりませんが◆◆◆として何か問題は有りますか?
確認の為、◎◎◎と▲▲▲からのメールを添付いたします。

◎◎◎は代行購入は可能でしょうか?
▲▲▲や◆◆◆は代行購入も不可能だと思いますが、
その他代行購入も不可能な有名ブランドを教えてください。

11月11日に注文した◎◎商品は既に日本へ発送されていますか?何日程度で届く予定でしょうか?また、配送状況を確認できるトラッキングナンバーは通常無いのでしょうか?初心者なので教えてください。

cony_ac1845502801 さんによる翻訳
I have not confirmed to ◎◎◎ yet, but are there any problems as ◆◆◆?
I will attach an email from ◎◎◎ and ▲▲▲ for confirmation.
Is ◎◎◎ possible to be purchased from agency?
I think it is impossible for ▲▲▲ and ◆◆◆ with agency purchase , but tell me well-known brands that are impossible with agency purchase.
Has the item ◎◎ ordered on November 11 already been sent out to Japan? How long is it scheduled to reach? Moreover, isn't there usually tracking number that can confirme delivery situation? Please teach me because I am the beginner.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
cony_ac1845502801 cony_ac1845502801