Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 被災地の人々は、物質的にも精神的にも助けを必要としています。 私たちは、世代間交流を図り、お互いに理解しあうために、子供たちのためのキャンプに参加します...

翻訳依頼文
被災地の人々は、物質的にも精神的にも助けを必要としています。
私たちは、世代間交流を図り、お互いに理解しあうために、子供たちのためのキャンプに参加します。若者には無限の可能性があります。

現在、日本にはどのような社会問題があるのでしょうか?そして、その問題をどのように解決すべきでしょうか?

あなたが、現在携わっている、あるいは興味のある社会貢献活動を、付箋に書いて、紙に張り付けてください。
gloria さんによる翻訳
People in the devastated area need help both physically and mentally.
We participate in a camp to children to have communication between generations and to understand to each other.
Now, what social problems are there in Japan? How should we solve such problems?
Please tell us the social contribution activity you already participate or you are interested in, writing down in a sticky note and sticking it to a paper.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
198文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する