Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は英語を上手く話せないので、普段はメールで取引しています。ですから、メールでご連絡くださいますか?弊社は●を日本で様々な輸入商品を販売しています。先月か...

翻訳依頼文
私は英語を上手く話せないので、普段はメールで取引しています。ですから、メールでご連絡くださいますか?弊社は●を日本で様々な輸入商品を販売しています。先月から新商品として●を取扱うことにしtました。今月はあなたを含め計4社から約30台の●購入しました。今後は注文先を1社に絞る予定で、どこが良いか比較検討しています。価格が安くて信頼できるパートナーを探しています。予定ですが約30-40台ほどは毎月購入できるでしょう。
henno さんによる翻訳
Usually, I do a business via e-mail, because I can not speak English well. So, could you please contact me by e-mail? We are making a sale of various imports in Japan. From the last month, we start to sell the ●. We bought 30 ● from four different companies including you. I am considering that we will focus one seller for our business partner in future. So, now I am looking for a reliable and economic seller. We will be able to buy about 30-40 each month.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
henno henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。