Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ※全てのプランにおいて、法人・個人問わず利用可能です。 ※下記は税別表記となっております。 非会員プラン 【2ウィークチケット】 (フリー...

翻訳依頼文
※全てのプランにおいて、法人・個人問わず利用可能です。
※下記は税別表記となっております。

非会員プラン

【2ウィークチケット】
(フリー席&2週間10時~21時使用可&コワーキング)
10000円/2週間(714/日)

【ワンデードロップイン】
(フリー席&1日10時~21時使用可&コワーキング)
1200円/日(1200/日)
gloria さんによる翻訳
* Anyone including a legal entity and a natural person can use all the plans.

* The following fee schedule does not include taxes.

Plan for non-member:

[Tickets for 2 weeks]

(Free seats & use for 10:00 to 21:00 for 2 weeks & coworking)

10,000 yen/2 weeks (714 yen/day)

[One day drop-in]

(Free seats & use for 10:00 to 21:00 for one day & coworking)

1,200 yen/day (1,200 yen/day)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する