Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、空港に母を向かいに、行かなければならないので6時半頃に帰宅します。9時からは、携帯がつながる状態になっていますのでいつでもご連絡下さい。また、本日営...

翻訳依頼文
本日、空港に母を向かいに、行かなければならないので6時半頃に帰宅します。9時からは、携帯がつながる状態になっていますのでいつでもご連絡下さい。また、本日営業した内容を添付ファイルに記載しましたのでご確認ください。添付ファイルの青い色部分が、更新した内容です。また、アパレル市場はそんなによくないので、新規客先も仕入れに慎重になっています。現在は、営業活動をして信頼を獲得している段階で、取引するのには時間が掛かります。
gloria さんによる翻訳
I will go home at around 6:30, since I have to collect my mother. From 9:00, I will turn my mobile phone on so that anyone can contact me, so after 9:00, you can call me whenever you need. Attached please find the file which I presented you today. In the file, blue-colored parts shows the updated parts. As the apparel industry is not in so good economic condition, new buyers tend to be more careful than before. Now I am operating sales business in order to gain confidence from new customers. So please understand that it will take time to have transactions with them.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する