Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなり申し訳ありません。 写真を確認しました。 入出荷のときにミスが起こり誤って出荷されてしまいました。 現在在庫を確認したところ注文された商品...

翻訳依頼文
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
写真を確認しました。
入出荷のときにミスが起こり誤って出荷されてしまいました。
現在在庫を確認したところ注文された商品の在庫がなく、一週間後くらいに入荷があるのですがどのようにいたしますか?

①返品と正しい商品の再発送をする

②返品と返金のみをする

上記からご希望をお聞かせ下さい。
また返品の際に送料はどのくらい掛かりますか?
よろしくお願いいたします。
shimauma shimaumaさんによる翻訳
I'm sorry for my late reply.
I reviewed the picture.
It was shipped out as there was a mistake in receiving and shipping management.
At this moment, there is no stock of the ordered item.
It will come in in about 1 week.
How would you like to proceed?

1. You will return the item you received and I will send a correct item to you.

2. You will return the item you received and I will give you a refund.

Please choose either of the above and let me know.
Could you please also let me know about how much return shipping costs?
Thank you.






Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
188

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,692円

翻訳時間
15分

フリーランサー
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)